今天看啥  ›  专栏  ›  芬哥Steven

川普说香港事件是riot,为什么会深深扎了港du废青的心?

芬哥Steven  · 公众号  ·  · 2019-08-10 23:53
中国的好党员川建国同志近日在回应香港事件时,直接称之为riot,这个词戳穿了某些外媒苦心营造的「和平抗议」假象,也深深的扎了港独废青们的心。 (图via Twitter @annafifield)这个词有什么玄机呢?riot一般翻译成「骚乱」,但说成「骚乱」远远不够,必须翻译成「暴乱」才行。因为riot并不是一个中性词,是有强烈的主观色彩的贬义词,意味着说话者觉得这些人造成了严重的治安问题,需要收拾了,也意味着这些人群是rioter(暴徒),mob(暴民),这两个词都不是什么好词。当说riot的时候,就是表示支持警察执法的。防暴警察叫riot police,可见这个词对应的立场。站在中立的立场,形容骚乱一般都会用unrest, distrubance, turmoil, turbulence这样的词表示,这几个词都很常 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照