看啥推荐读物
专栏名称: 英伦圈
我们邀您,品味在英国; 我们陪您,生活在英国; 我们随您,探索在英国。 在英伦,用爱围成圈。
今天看啥  ›  专栏  ›  英伦圈

这些中国菜的英文译名,如此黄暴血腥真的好吗!

英伦圈  · 公众号  · 英国  · 2019-11-14 06:23
在黑暗料理出名的大腐国,中国菜不仅吸引了华人,也深受歪国小伙伴的喜爱,然而博大精深的中式美食在翻译名称时可让人犯了难,许多菜名如果直接翻译,就会让人哭笑不得,有时甚至会有点儿恐怖片的气氛…德国咸猪手:Germany sexual harassment(德国性骚扰?!)咸猪手=性骚扰,一定是中文很地道的店家才能做出这么让歪果仁一脸懵逼的翻译吧!炒水莲:…估计中餐老板的英文不好,所以直接上网求助谷歌,不幸的是,没找到,所以在此菜下面写道:“我在谷歌上找不到翻译,但是它很好吃”;而另一道菜“麦克吉块”成了“麦当劳的最好朋友”,麦当劳莫名的有点儿忧伤…随便果汁:Whatever (随便…)这倒是治好了选择困难症,在新加坡真的有卖随便饮料,你 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照