看啥推荐读物
专栏名称: 英伦圈
我们邀您,品味在英国; 我们陪您,生活在英国; 我们随您,探索在英国。 在英伦,用爱围成圈。
今天看啥  ›  专栏  ›  英伦圈

歪果仁又对唐诗宋词下手了!

英伦圈  · 公众号  · 英国  · 2019-04-25 23:20
唐诗宋词,大家从小都是背得滚瓜烂熟。不会背诗简直不是中国人!那么圈哥先来考考大家!下面这首英文诗,翻译自哪首中文古诗呢?Asking the young boy beneath the pine,He says, “Master is off gathering herbs,Just someplace in these mountainsThe clouds are deep, I don’t know where”答案原来是贾岛的《寻隐者不遇》松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。没有猜出来也不要灰心,毕竟对于古诗词的英文翻译大家很少关心,都会背中文的了管英文的做什么?印象中最出名的的古诗词和英文的碰撞,要数曾经网络上很火的古诗词英文接龙。圈哥这就带大家回顾一下:今朝有酒今朝醉,tomorrow is another day.十年生死两茫茫,不思量,forever young问君能有几多愁,easy come easy go满园春色关不住, ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照