今天看啥  ›  专栏  ›  多情眸

《山海情》中的相关英文表达

多情眸  · 简书  ·  · 2021-02-10 06:09

片名中的“山”指的是宁夏,“海”指的是福建。电视剧讲述了宁夏西海固地区在国家扶贫政策引导和福建对口帮扶下,贫困群众移民搬迁,历经艰辛、克服万难,把“干沙滩”建成“金沙滩”的故事。在各大卫视和视频网站播出以来备受好评。

Minning Town, a 23-episode TV series based on the decades-long battle against poverty in Northwest China's Ningxia Hui autonomous region, has quickly made a splash online since its broadcast on several satellite TV channels and streaming sites on Jan 12. Set in Xihaigu, the impoverished mountainous area in southern Ningxia, the tale chronicles locals' effort to get rid of poverty with assistance from the prosperous Fujian province from early 1990s to recent years.

其实《山海情》之所以还能打动如今的年轻人,是因为剧中为脱贫而奋斗的村民里,很多都是年轻人,这和以往的一些扶贫剧将扶贫干部的面孔进行模式化、固定化的表达不一样。

《山海情》的主演是出演过《芳华》和《妖猫传》的黄轩,他在剧中饰演在西海固成长起来的基层政府工作人员马德福。剧中还汇聚了不少大家耳熟能详的演员,比如张嘉益(饰 马喊水)、黄觉(饰 凌一农)、闫妮(饰 杨县长)、姚晨(饰 吴月娟)和热依扎(饰 李水花)等。

Actor Huang Xuan, known for the blockbusters Youth and Legend of the Demon Cat, portrays the lead role, a grassroots government official who grows up in a village in Xihaigu. The stellar cast also includes actors Zhang Jiayi and Huang Jue as well as actresses Yan Ni and Rayza Alimjan.

尽管这些演员曾在各种作品中扮演过迥然不同的形象,然而在《山海情》中,他们的表演效果却达到了一致:接地气。

新华网评论写道,《山海情》表达的核心是人。

上世纪70年代,常年被干旱缺水问题困扰的西海固,曾被联合国打上了“最不适合人类居住”的标签。然而,经过一系列的搬迁和经济帮扶措施,这里从荒漠变为乐土,也是我国扶贫攻坚的一个缩影。

In 1970s, Xihaigu — struggling with a severe shortage of water — was labeled as one of the most uninhabitable areas for human settlement by the United Nations. With relocation projects and a series of economic measures, the area has transformed from a desert to a paradise, exemplifying China's effort to eliminate poverty.

正如陕西省社会科学院副研究员王晓勇的评论所言:“身边的一些小人物,恰好就是能够推动社会进步的一种力量。”

此外,这部土味剧还多次因“方言”冲上热搜!网友表示:美滴很!看完山海情已经不会讲普通话了……

比如,下面这段“鸡同鸭讲的搞笑方言名场面”,马得福(黄轩 饰)为福建来的陈金山(郭京飞 饰)翻译,土生土长的西北小伙子实在听不懂“闽普话”,疑惑的小眼神真实再现黑人问号脸↓↓

(视频来源:腾讯视频@劳大大脸猫)

不过你知道吗,比方言更难破解的是这部剧的官方英译名!

相信细心的小伙伴已经发现了, 《山海情》 的英译名是 “Minning Town”

可如果光看这个英译名,很难跟这部剧联系在一起:既没有“mountain”也没有“sea”,更没有体现“山”代指的“宁夏”或“海”代指的“福建”……

那么,为什么官方英文名是“Minning Town”呢?

根据豆瓣显示,这部剧还有另外一个中文名,那就是《闽宁镇》。

(图片来源:豆瓣截图)

闽宁镇原是宁夏西海固的一个贫瘠山村,正是剧中故事发生地:涌泉村—金滩村—闽宁镇。

闽宁镇的名字,取自福建和宁夏两个省份的缩写,闽是福建,宁是宁夏。为了响应东西对口扶贫政策的号召,建设一个扶贫项目新地标,于是就用对口帮扶的两个省份命名这个城镇。

(图片来源:百度百科截图)

依托于福建帮扶宁夏计划,昔日的涌泉村变成了青山绿树的“塞上江南”,闽宁镇从飞沙走石的“干沙滩”成为了寸土寸金的“金沙滩”。

不过,看完大结局后,有些网友表示《山海情》作为剧名确实更胜一筹。

《闽宁镇》这个名字只是简单的概括,不包含感情,而《山海情》却让这部剧增添了感情的成分。

福建和宁夏,就像山与海的深情,海环绕山,山立于海。通过闽宁镇的建设,早就成了一家人。

唯有山海互助,才能把昔日的干沙滩,变成真正的金沙滩。

山海本是一家人,想必,这才是这部扶贫剧的真正意义所在吧!

追剧也不要忘记学习,我们来总结一下与“扶贫”有关的英语表达吧↓

观剧必备

移民搬迁  relocate

移民安置点  resettlement

戈壁滩  gobi desert

种蘑菇的培养基  substrate for growing mushrooms

把干沙滩变成绿洲  turn the barren desert into oasis

面子工程  vanity project

吃救济  be on relief

扶贫  poverty alleviation

精准扶贫  targeted poverty alleviation

易地搬迁扶贫  poverty alleviation by relocation

脱贫  get out of poverty / be lifted out of poverty

贫困线  poverty threshold / poverty line

脱贫致富  shake off poverty and become rich

学习必备

中央扶贫开发工作会议

Conference of the CPC Central Committee on Poverty Alleviation and Development

党建促扶贫

boosting poverty alleviation through Party building

大扶贫格局

the all-encompassing campaign against poverty / broad participation in poverty alleviation

“扶真贫、真扶贫”

helping those in need and delivering genuine outcomes

提高脱贫质量

enhancing the quality of poverty alleviation

脱贫攻坚责任书

the letter of commitment on poverty alleviation

阳光扶贫

transparency in poverty alleviation

扶贫领域腐败和作风问题专项治理

special rectification of corruption and misconduct in poverty alleviation

社会扶贫

social assistance in poverty alleviation

东西部扶贫协作

east-west pairing-off cooperation for poverty alleviation

健康扶贫

poverty alleviation by improving health care

公益岗位扶贫

poverty alleviation by providing public welfare jobs

专项扶贫

poverty alleviation by special programs

金融扶贫

financial poverty alleviation

电商扶贫

poverty alleviation through E-commerce

产业扶贫

poverty alleviation by developing industries

教育扶贫

poverty alleviation by developing education

生态保护扶贫

poverty alleviation by ecological protection

开发式扶贫

development-oriented poverty alleviation

没有贫困的人类命运共同体

a poverty-free community with a shared future for mankind

扶贫同扶志扶智结合

the combination of poverty alleviation and increasing people's confidence and enriching their knowledge

来源:翻译天堂公众号




原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照