Carolyn在向乘客展示如何系安全带时说”Your seat belt fastens like this, and unfastens like this. An invaluable lesson there for any of you who have never been in a car.” 这里an invaluable lesson是反语，因为坐过飞机的乘客肯定都坐过汽车，知道如何系安全带。在介绍座位下方的救生衣时，她建议救生衣可以放在原处，因为从出发地到目的地之间最大的一处水域是一个游泳池（In the very unlikely event of an emergency landing, your inflatable safety jacket is under your seat – and that is precisely where I recommend it stay, given that the largest body of water between here and Luton is an open-air swimming pool in Daventry.）
同样在这一集中，有一名乘客因为在厕所吸烟而被乘务员不小心用灭火器打晕，于是机长通过机舱广播询问有没有doctor可以帮忙救助病人（…if there’s a doctor on board and they retain even a hazy memory of their Hippocratic Oath, it would be really super to see them in the galley!）过了一会来了一名自称Doctor Price的人。他在看了病人之后建议用担架和饮料推车建一座悬臂桥，正当机长感到疑惑的时候他说他是一名土木工程PhD，他以为机长要找的doctor是指博士（That at least is my professional opinion as a PhD in civil engineering. Or has one of us made some sort of really embarrassing mistake?）这里通过doctor和PHD的文字游戏来制造幽默效果。
Carolyn: And lastly, your roster for the next two weeks. On the eighteenth, you’re going to Oslo to pick up a CFO...
Arthur: Wow! What, for government scientists to study?