中国人喜欢称小伙伴为“同志们”,美国人原来喜欢叫“guys”,但如今这个词似乎不那么政治正确了。01.Comrades中文里说的“同志”,其实在英文里有对应的说法:Comrade /ˈkɑːmræd/: (共产党或社会主义政党的)同志;朋友;同事;战友Welcome to the conference, comrades. 欢迎参加会议,同志们。它也引申出了一个形容某种情谊的词汇:Comradery /'kɒmreɪdrɪ/: 同志情谊;战友情02.Guys在美国这类资本主义国家中,comrade 的使用几率极低,日常用语中人们常把小伙伴叫成:Guys /ɡaɪz/: 伙计们Guy 这个词原本是指男人,但后来使用范围就不分性别了。这些用法也很常见:You guys: 朋友们All you guys: 朋友们但是如今在政治正确氛围下,在场如果有女性的话,用 guys 一概而论会让
………………………………