专栏名称: FT每日英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、速读小测、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
分享
今天看啥  ›  专栏  ›  公众号  ›  FT每日英语

[原创]归还&发展:法美两国如何对待非洲与非裔文化遗产?| 双语阅读

FT每日英语  · 公众号  ·  · 2018-11-29 18:51

法国总统马克龙委托编写的一份报告称,要将殖民时期从非洲得来的大量艺术品还给非洲国家,还表明将在5年内完成这项任务。法国说话算数吗?与此同时,美国非洲裔历史文化国家博物馆游客参观数量日渐高涨,与黑人历史文化相关的工程也越来越多……这些举措背后又有何原因呢?或许时间会给出答案,让我们拭目以待吧~



The sprawling Quai Branly Museum in Paris is stuffed with treasure,including magnificent statues from present-day Benin and delicate paintings that once decorated church walls in Ethiopia. But a long-awaited report coming out could have a dramatic impact on what visitors see there, with repercussions for other international museums.

不断扩张的法国凯布朗利博物馆里塞满了奇珍异宝。比如,来自现在的贝宁共和国的宏伟雕像和曾在埃塞俄比亚教堂墙壁上装饰的精美画作。然而,一个人们期待已久的报告出现了,它可能会对凯布朗利博物馆游客的参观内容产生巨大影响,也可能给其他国际博物馆带来冲击


repercussion /riːpə'kʌʃ(ə)n/n. 反响;弹回;反射;浮动诊胎法;令人不满意的后果

例句:China succeeded in exploding its first atom bomb which provoked great repercussion around the globe. 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。


The report commissioned by Emmanuel Macron will call for thousands of African artworks in French museums taken without consent during the colonial period to be returned to the continent.

由法国总统埃马纽埃尔