今天看啥  ›  专栏  ›  cuizixin

【the war of art翻译】the Symptoms of Resistance:RESISTANCE AND FEAR

cuizixin  · 简书  ·  · 2018-09-14 08:03

RESISTANCE AND FEAR

Are you paralyzed with fear? That’s a good sign.

Fear is good. Like self-doubt, fear is an indicator. Fear tells us what we have to do.

Remember our rule of thumb: The more scared we are of a work or calling, the more sure we can be that we have to do it.

Resistance is experienced as fear; the degree of fear equates to the strength of Resistance. Therefore the more fear we feel about a specific enterprise, the more certain we can be that that enterprise is important to us and to the growth of our soul. That’s why we feel so much Resistance. If it meant nothing to us, there’d be no Resistance.

Have you ever watched Inside the Actors Studio? The host, James Lipton, invariably asks his guests, “What factors make you decide to take a particular role?” The actor always answers: “Because I’m afraid of it.”

The professional tackles the project that will make him stretch. He takes on the assignment that will bear him into uncharted waters, compel him to explore unconscious parts of himself.

Is he scared? Hell, yes. He’s petrified.

(Conversely, the professional turns down roles that he’s done before. He’s not afraid of them anymore. Why waste his time?)

So if you’re paralyzed with fear, it’s a good sign. It shows you what you have to do.

生词:

paralyze:麻痹
petrified:惊呆的
阻力和恐惧
你被恐惧麻痹了吗?这是个好兆头。

恐惧是好的。和自我怀疑一样,恐惧也是一种指示。恐惧告诉我们该做什么。

记住我们的大拇指法则:我们越害怕一份工作或呼唤,我们就越确信自己必须去做。

抵抗被我们感受为恐惧;恐惧的程度等于抵抗的力量。因此,我们对一个特定的事业越感到恐惧,我们就越确信这个事业对我们自身和我们灵魂的成长是重要的。这就是为什么我们感到如此多的抵抗。如果它对我们没有任何意义,就不会有抵抗。

你在演员工作室里看过吗?主持人詹姆斯•利普顿(James Lipton)总是问他的客人:“是什么因素让你决定扮演一个特定的角色?”演员总是回答:“因为我害怕它。”

这位专业人士负责的项目将使他精力充沛。他承担的任务将把他带到未知的水域,迫使他探索自己意识不到的部分。

他害怕吗?当然,是的。他都被吓呆了。

(相反,专业人士会拒绝以前的角色。他不再害怕他们了。为什么要浪费时间呢?)

所以如果你被恐惧麻痹了,这是一个好的征兆。它会告诉你要做什么。




原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照