看啥推荐读物
专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
今天看啥  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

歪果仁的恋爱“黑话”,你知道几个?丨纽约时报

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2024-02-15 08:50
这篇文章原本是为了昨天情人节准备的,没料到昨天恰好是初五,所以我果断选择了迎财神。今天给大家介绍几个在国外社交媒体中比较火的恋爱术语,有的形容的是恋爱中的“toxic behavior”,请大家在恋爱时擦亮眼睛,谨防受伤。01breadcrumbingWhen someone consistently checks in with a romantic prospect, dangles the possibility of a date and keeps them interested, but never follows through with what they really want: a relationship.如果有人经常私信你,发一些模棱两可暧昧不清的信息,或者频繁在你的朋友圈,微博等社交媒体点赞,留言,靠这种方式吊着你,但是就不跟你确立正式的恋爱关系,那么你可能被“撒面包屑”了。Breadcrumbing 字面意思是“撒面包屑”,在恋爱关系中指“喂鱼、养鱼;吊着,撩”。这个词来源于童话故事《汉赛尔与格莱特》(Hansel and Gretel),故事中的孩子们在森林 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照