今天看啥  ›  专栏  ›  他不在这里

10.移植 试译艾米莉·狄金森诗选 第二部分 爱

他不在这里  · 简书  ·  · 2019-04-05 00:51

10.

    TRANSPLANTED

    As if some little Arctic flower,

    Upon the polar hem,

    Went wandering down the latitudes,

    Until it puzzled came

    To continents of summer,

    To firmaments of sun,

    To strange,bright crowds of flowers,

    And birds of foreign tongue!

    I say,as if this little flower

    To Eden wandered in—

    What then?Why,nothing,only,

    Your inference therefrom!


10.

移植


就像某朵小北极花,

从极地边缘,

顺着纬度游荡而下,

直到它茫然来

到夏天的大陆,

到太阳的长空,

到奇异靓丽的花丛,

还有鸣叫着外语的鸟!

我说,好像这朵小花

游荡进伊甸园

然后怎么了?为什么,什么都没有

有的只是你的推测!




原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照