💥0元好课, 扫码立即报名↑小胖鱼们大家晚上好呀!考神君带着知识走来啦!每次的四六级翻译就是大型翻车现场也是想象力能够得到充分发挥的题型四六级翻译也太难了叭!虽然但是,吐槽归吐槽,还是得学习的!考神君整理了一些干货!希望对大家有帮助!四六级翻译5大技巧1. 增词在段落翻译时,为了能充分的表达中文的含义,汉译英时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:感冒可以通过人的手传染。译文为:Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接触)就是根据译文需要添加上的。2. 减词译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。例如“百姓出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成“people do not even have mat
………………………………