专栏名称: 公路商店
一些小众自我的东西往往会成为切入主流的创作者变成主流,我们探索所有年轻人最野生最自发的尚未被商业力量全面污染的亚文化以及那些美好而操蛋的东西。
今天看啥  ›  专栏  ›  公路商店

每部译制片里的腔调都像喝了假酒

公路商店  · 公众号  · 热门自媒体  · 2017-08-23 11:35
不管是《碟中谍几》,还是《复仇者联盟》,又或者是《美国往事》,你立下这条规矩:只要被动接收了中文译制影片的洗礼,就得设法找来原声版再看一遍,否则总会隐隐感到自己像被人用Ctrl+H替换了。从1997年的夏天你穿着凉鞋拿着学校发的电影票去感受他国社会主义革命血泪开始,到朴树的《Baby ,До свидания》,一个事实仍令你感到费解:他们的用中文说话的方式全部如出一辙。“昨天有个可怜的小家伙问我什么是配音腔。我敢打赌,他一定没有上过学,我向上帝保证。真不敢相信,他提出的这个问题真的是太糟糕了,像隔壁苏珊婶婶做的苹果派一样。”正是这些译制成本不高的影片,给你的童年造成了极具死亡感的观影体验。配音演员隐藏在银幕之后 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照