今天看啥  ›  专栏  ›  社会科学报

反思 | 王宁:从外译中转向中译外,让世界了解中国文学

社会科学报  · 公众号  ·  · 2019-11-29 19:08
点击上方“社会科学报”关注我们虽然有辜鸿铭、林语堂、陈寅恪、傅斯年这些先驱们在国际学界著述,但他们的声音毕竟是十分徽弱的。今天,应当果断地转变翻译的方向,从外译中转向中译外,使得中国的文化学术思想和文学作品能够跻身于世界优秀文化学术和文学之林。原文 :《转变翻译方向,让世界了解中国文学》作者 | 清华大学  王宁图片 | 网络重新强调世界文学的建构意义重大在今天的全球化语境下,随着世界文化和世界语言版图的重新绘制,世界文学已成为一个我们无法否认和回避的审美现实:通过翻译的中介,一些优秀的文学作品在多个国家和不同的语境下广为流传;一些具有双重甚至多重国籍和身份的作家在跨文化的语境下从事写作,涉及一些 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照