看啥推荐读物
专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
今天看啥  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

和大家分享几个成语表达

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2019-11-30 09:15
今天和大家分享几个成语及其英文翻译,都是我近几天所学: 一、名列前茅2019年11月月2日的《经济学人》中有篇文章讲到了科技公司对人才的争夺,文中有这么一句话:For you, competition doesn't quite stop there: being best in class boosts your prospects. “being best in class boosts your prospects”这句话你会怎么翻译呢?可能很多人都会这么说:成为班里最优秀的学生能提高你的前景。 这么说没问题,至少语法和意思上都是成立的,但如果我们把它翻译为成语“名列前茅”,则会更酷😎一些,我们来看一下:在班里名列前茅会提升你的前景。成语是汉语里的特有现象,它最明显的特点就是「言简意赅」,在英译汉中,如果我们能正确使用成语,则会让译文更佳简练、达意。比如2019年经济 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照