今天看啥  ›  专栏  ›  龙门村夫

诗意春秋010|谁能理解我的失国之痛:百尔所思,不如我所之

龙门村夫  · 简书  ·  · 2019-03-01 11:56

一起来,读诗意春秋!

图片发自简书App
孔子曰。不学诗。无以言。世道衰微。邪说暴行有作。臣弑君。子弑父。孔子惧而作春秋。记天子之事。而乱臣贼子惧。约其文辞而指博。以春秋笔法。行微言大义。孔子曰。知我者其惟春秋。罪我者其惟春秋。春秋既成。弟子口受传指。刺讥褒讳。挹损文辞。不可书见。有鲁君子。左氏丘明。惧人人异端。各安其意。终失其真。因孔史记。具论其语。成左氏春秋。论本事而作传。明夫子不空言。余不惑而读孔孟老庄释。为明其义。延读左书。日夜读之。时人腹有诗书。出口而言。栩栩如在眼前。吾亦如飞跃时空。与之隔席对谈。孟子曰。春秋无义战。今不言其争。惟念其华。思之想之。作《诗意春秋》以记之。是为记。

卫惠公的母亲是齐国人,按照那时的称呼叫宣姜。惠公即位的时候,还很年轻。不知出于什么目的,齐国人让惠公的庶兄公子顽“烝于宣姜”。烝,有以下犯上而通奸的意思,而在这里,从后文看,则有公子顽娶宣姜的意思。公子顽开始不同意,齐人就逼迫他“烝”了,生了两个儿子、三个女儿,即姬申(卫戴公)、姬燬(卫文公),齐子(齐桓公宠姬)、宋桓公夫人、许穆公夫人。姬燬嫌卫国祸患太多,先到了齐国他姥姥家去了。

继承卫惠公位子的卫懿公喜欢鹤,甚至给鹤乘坐只有大夫才能坐的车子,自然引起国人的不满。鲁闵公二年冬十二月,即公元前660年,狄人侵犯卫国。将要作战时,接受甲胄、武器的人们都说:“让鹤去吧,鹤有官禄官位,我们哪里能打仗!”结果,荧泽一战,卫军大败,狄人占领了卫国国都,此后继续追击卫人,在黄河边上再次打败了卫人。卫亡。

图片发自简书App

女婿们派上用场了。

宋桓公在黄河边上迎接溃败的卫人夜渡黄河。卫国的遗民男女共计七百三十人,加上卫国共地、滕地的百姓共五千人,立姬申为国君,是为戴公,暂时寄居在曹(漕)邑。齐桓公派遣公子无亏率领战车三百辆、披甲战士三千人守卫曹邑;赠送给戴公驾车的马匹,祭服五套,牛、羊、猪、鸡、狗都是三百头,还有做门户的木材;赠送给夫人用鱼皮装饰的车子,上等的绸缎三十匹。

图片发自简书App

许穆公没有动作,但许穆夫人想到漕地慰问失国的国人,结果,许国的大夫们却赶来阻止她去。许穆夫人悲愤异常,作了《载驰》这首诗。

《载驰》后来被收在《诗经·国风·鄘风》中,全文是:

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。                                            既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济。视尔不臧,我思不閟。    陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。                                            我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。

图片发自简书App

马跑为“驰”,策马为“驱”,驱驰为快马加鞭之意。嘉是赞同的意思;反同返,返回;臧是善的意思;閟是闭塞不通。陟,是登上;蝱,音meng,二声,草药名,即贝母,据说能治抑郁症。芃芃,音peng,二声,茂盛的样子。

这首诗相对好理解,大意是:

我要驾车去漕慰问亲人,你们却赶来阻我行程。但即使你们不赞同,我也不能返回去。比起你们心不善,我怀宗国思难弃,我恋宗国情不已。我登上山冈采些贝母好治治我的忧郁。我有我的感情和想法,你们却来责难我,实在狂妄又稚愚。我在田野缓缓行,麦苗也青青。欲去大国求帮助,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑百遍,不如我亲自跑一遍。

图片发自简书App

有说法提出,许穆夫人不仅强烈地挂念国人,想去漕邑慰问,还提出联齐抗狄的主张,受到卫国大夫的反对。这种说法,也无不妥。实际上,作为周朝的诸侯国,“诸夏亲昵”,一国有难,他国支援,也是周朝的老规矩。因此,虽然诸侯中互有伐侵,但对对抗狄人的问题上,还是互相帮助的。齐、宋救卫,齐、宋、曹救邢,都是如此。

图片发自简书App

注:图片来自网络




原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照