看啥推荐读物
专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
今天看啥  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

如何通过回译学英文(8)

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2019-08-07 08:30
8月5号开盘后,人民币兑美元汇率破七,当天经济学人官网上发表文章分析称:人民币贬值是市场对美国关税的自然反应。这是文中句子的汉语译文,我们想一想,如何把这句话回译成英文?先分析一下:这句话包含两方面信息:(1)人民币贬值;(2)这是市场对美国关税的自然反应。我们先把(1)翻译成英文:The Chinese currency has weakened / devalued / depreciated.再把(2)翻译成英文:That is a natural market response to America’s tariffs.下面问题来了:如何把这两句话连在一起?【版本一】最简单的莫过于 and 了:The Chinese currency has weakened, and that is a natural market response to America’s tariffs.【版本二】(1)句作主干,把(2)句改成定语从句:The Chinese currency has weakened, which is a natural m ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照