今天看啥  ›  专栏  ›  赛门喵Simon

「at the end of the day...」其实并不是「最后一天」的意思

赛门喵Simon  · 公众号  · 英语  · 2020-08-23 22:27
以前在外企工作时,经常听到老外说「at the end of the day ....」。有次开完会,有个同事就一脸懵懂地问,他到底说的是「哪一天」?确实,如果没见过这个短语,就很容易理解为「某天的最后」。如果语境中没出现过 the day,那么就很容易产生困惑:怎么说着说着就出来了 the day?是不是我错过了什么?实际上,这句话是一个 rubbish phrase,属于没啥意义的口头禅。意思大概是「到头来……」、「说到底」、「当这一切都结束时……」,其实并没有具体哪一天的意思,所以对于没见过的人,这里的 the day 就非常莫名其妙了。在我曾经的工作场合里,这句话经常用来说项目完成后:At the end of the day we will still need to redo the report.即便是事情结束后,我们还是要重新写报告。但 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照