主要观点总结
这篇文章主要讨论了中国学生英语作文中常见的中式英语结构问题,特别是在使用“easy to do sth”结构时的错误。文章通过实例解释了正确的英文表达应该是“It is adj to do sth”结构,并详细阐述了在描述人的行为和状态时如何正确使用这种结构。
关键观点总结
关键观点1: 中式英语的问题
文章指出,中式英语的出现是因为学生缺乏对英文内在逻辑的理解,直接将中文思维翻译为英文。以“Sb is easy/hard to do sth”结构为例,讲解了这是一个错误的中式英语结构。
关键观点2: 正确的英文表达结构
文章强调正确的英文表达应该是“It is adj to do sth”结构,并给出多个例子进行说明。同时指出形容词在这个结构中是修饰事物的,不能描述人。
关键观点3: 描述人的行为和状态的正确方式
文章讲解了如何正确使用“find it adj to do sth”结构来描述人的行为。同时介绍了其他表达方法如“do sth easily/with ease”和“have difficulty (in) doing sth”。并强调了不定式逻辑上的被动性。
免责声明:本文内容摘要由平台算法生成,仅为信息导航参考,不代表原文立场或观点。
原文内容版权归原作者所有,如您为原作者并希望删除该摘要或链接,请通过
【版权申诉通道】联系我们处理。