英国《金融时报》专栏作家拉娜·福鲁哈尔表示,在陪孩子参观完巴纳德学院和哥伦比亚大学以后,学校堪称奢华的体验和高昂的学费令她陷入了深思。Screenshot: FTChineseEducation is a topic I’m preoccupied with, in part because the skills gap is something nearly every business person I know is concerned about (as I wrote in my column last week), but also because I’m the mother of a high school junior who’s beginning to look at colleges. Last Monday, we attended the first of the formal tours, at Barnard (my alma mater) and Columbia.教育是我一直在思考的一个话题,一部分原因是几乎我认识的每一个商业人士都很关注技能差距这件事(就如我在不久前的专栏文章里写到的),也因为我上高三的孩子已经开始挑选想去的大学了。本月早些时候,我们第一次
………………………………