专栏名称: 译·世界
每日精选新鲜双语资讯,最懂爱翻译的你。
目录
今天看啥  ›  专栏  ›  译·世界

“立冬”为什么是 Start of Winter 而不是 Beginning of Winter?

译·世界  · 公众号  ·  · 2024-11-07 18:01
    

文章预览

今日立冬。在中国传统的 24 节气中,有 4 个都是以“立”开头,分别是:立春、立夏、立秋、立冬;大致上对应北方地区一年中 4 个季节的开始。 在英语中,这 4 个节气的 “立” ,通常都翻译成 Start ,从 Start of Spring 到 Start of Winter 。 (图片来源:视觉中国) 立春、立冬等名称中的 Start 是作为名词使用,Start 同时也可以作为动词使用,都是对应为中文的“开始”。但英语中还有另一个常用词语 Begin/Beginning,也是表示“开始”。 Start 和 Begin 这两个“开始”,经常可以通用,例如口语中展开话题时经常说的 To start with和 To begin with;但有的时候,两者却又不能互换,例如 From beginning to end 和 From start to finish 这两个“从始至终”。 那么,英语中为什么要区分出两种“开始”,二者之间到底有什么区别呢?从立春到立冬的“立”,为什么要使用 Sta ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览