看啥推荐读物
专栏名称: 为你读诗
人充满劳绩,但仍诗意的栖居在这片大地上。关注「为你读诗」公众微信,每晚10点,您将收听到一位不同行业的特别嘉宾,为你读一则动人的诗篇。「为你读诗」希冀以读诗的方式,为现代社会中奔忙的人们,探寻一片可以让灵魂栖息的诗意。
今天看啥  ›  专栏  ›  为你读诗

这世上所有温暖的事,都让我想起你 |「为你读诗」

为你读诗  · 公众号  · 文学  · 2020-04-10 21:28
你陪我长大,我陪你变老|第2455期▾  点击收听  ▾45秒,惊喜之声Ignorâncias paternasBy Mia Couto [República de Moçambique]Recitalist: Mia Couto & Ke LanAltas horasJá secos cuspos e copos,Meu pai dizia:Vou reparar o tecto E saía. Para além da noite,Por interditos caminhos. Minha mãeretorcia a almanas magras mãos. No peito, não no ventre,a mãe vai gerando os filhos. Por trás dos cortinadoso seu olhar se desfiavano longo rosário da espera Cegos para as suas fadigasnós, os filhos,pedíamos que nos alonjasse o medo. E a voz dela aconteciaComo a inundação do rio:Iavando águas e tristezas Pobre do vosso pai, suspirava.Que pena ela dele sentiaque, no escuro, em vão procurava A nossa casa, de tão alta,não poderia nunca ter telhado. Filhos deitados,medos dormindo,Antes do meu pai regressarjá minha mãetinha reparadotodas as te ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照