The Winds Of Fate命运之风By Ella Wheeler Wilcox作者:埃拉•惠勒•威尔科克斯One ship drives east and another drives westWith the self-same winds that blow;‘Tis the set of the sailsAnd not the galesThat tell them the way to go.一艘船驶向东方,另一艘驶向西方吹拂它们的风来自同样的方向是那一整套的帆而不是狂虐的风决定了它们的航向Like the winds of the sea are the winds of fateAs we voyage along through life;‘Tis the set of the soulThat decides its goalAnd not the calm or the strife.命运的风吹动着,如海风一样让我们在生命之海驶航是整个灵魂的模样决定了生命的航向而不是什么宁静,什么吵嚷字词解析gale[geɪl]大风strife[straɪf]冲突作者埃拉•惠勒•威尔科克斯是十九世纪美国著名作家和诗人。她的诗平实质朴、清新自然、韵律精美、
………………………………