今天看啥  ›  专栏  ›  博尔赫斯

西班牙语的贫乏丰富了我|博尔赫斯

博尔赫斯  · 公众号  · 文学  · 2021-06-25 22:24
∞《博尔赫斯谈话录》,2014Borges at EightyConversations,1982巴恩斯通×博尔赫斯 西川 译理想国|广西师范大学出版社西班牙语的这一贫乏之处反倒丰富了我《时间是根本之谜》节选Time Is the Essential Mystery芝加哥大学,1980年3月University of Chicago, March 1980科尔曼:不知我是否还能再打搅你一个问题,是关于sueño(睡梦)这个词。这个词无法翻译成英文,因为在英文中它兼有睡和梦两个意思。博尔赫斯:不,不是在英语中,你是说在西班牙语中。科尔曼:原谅我,谢谢你。博尔赫斯:在英语中我们分别使用两个词,“睡”和“梦”,在西班牙语中我们只有sueño。我们必须忍受这种表达方法。我想到我的英国人的祖先、葡萄牙人的祖先、西班牙人的祖先、犹太人的祖先,我想他们会 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照