看啥推荐读物
专栏名称: 真果粒123
985口译小硕,英语口译爱好者。 微信公众号:真果粒123。 版权声明:真果粒123所有作品版权受法律保护,未经作者本人授权任何人不得转载或使用整体或任何部分的内容。
今天看啥  ›  专栏  ›  真果粒123

时政新闻学英语7:深圳重拳出击调控房地产

真果粒123  · 简书  ·  · 2018-08-01 23:44

本文选自中国日报,链接是Shenzhen announces tighter property market regulation

Shenzhen announced its latest round of restrictions on Tuesday to curb(限制) housing market speculation, following the recent moves by other major cities in China.

The new curbs are expected to stop enterprises and institutions from purchasing commodity housing, restrain speculation on business apartment market and deter(防止,和prevent类似,但更高级,表震慑之意) individuals from making speculative choices, such as a "fake divorce".(假离婚,为房子)

In a statement, it said enterprises, institutions and social organizations cannotpurchase commodity housing in the city from Tuesday.

Commercial apartments built on all kinds of new supply lands can only be rented but not sold, according to the statement. And an enterprise's overall holding period of a business apartment should be consistent with the time limit of the land use right, with the single lease term(租期,剑指商业公寓)no longer than 10 years.

In addition, from Tuesday, business apartments newly purchased by individuals, enterprises, institutions or social organizations are prohibited from transferring within five years from the date of obtaining the property right certificate.(房产证)

Wang Feng, director of Shenzhen Real Estate Research Center, said recently more than 20 percent of the total houses of some hot real estate projects in Shenzhen were purchased by companies, according to a report by 21st Century Business Herald.

In addition, some buyers who have a large amount of money entered the house purchasing lottery system by registering companies, which squeezes(压制) people's real demand, Wang said.

For individuals, the new policy restricts bothsale and loan limits.

It forbids the transfer of commodity housing newly purchased by households (excluding housing for talents and residential housing for of urban low-income families) within three years from the date of obtaining the property right certificate.(只有人才房和低收入群体房产除外)

The policy requires individual buyers who apply for business loans or provident fund loans within two years from filing for (申请)a divorce need to make an initial payment no less than 70 percent. Among them, for the ones who have no housing loan records before, ifthey can provide a certificate of no housingbefore the divorce or just one house held by the family before the divorce, the down-payment(首付款,也就是最先付的)requirement can be lowered to no less than 30 percent and no less than 50 percent respectively.

"Shenzhen upgraded its regulation comprehensively this time. The four major policies, aimed at speculative demands, mean to curb the rise of housing prices andhit investors' expectations on the market," an industry insider said, according to a report by Securities Daily.

Zhang Dawei, chief analyst with real estate agency Centaline Property, told Securities Daily that except for a small number of apartment investment enterprises, most enterprises that purchase residential housings arespeculators.

"The regulation on banning enterprises and institutions from purchasing commodity housing may be adopted by more cities, as it is an effective way for easing(缓解供需矛盾) the tension between market supply and demand," Zhang said.

"The launch of this policy is timely and necessary," Wang told 21st Century Business Herald.

He said banning enterprises from purchasing commodity housing can block the loopholes(漏洞), stop individuals from bypassing the purchase limit, help maintainthe fairness of the lottery system and prevent enterprises from "contending with people for profits".




原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照