专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
今天看啥  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

这段话里 gravitate to 怎么理解?

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2024-05-27 09:12
    

文章预览

📚最近《巴伦周刊》中有篇文章讲到了美国国债的吸引力,文章开头是这么说的: Investors large and small are gravitating to Treasury bills, thanks to yields of 5.4%, tax benefits, and sleep-at-night security—and there’s no reason for them to stop. 大小投资者皆因5.4%的收益率、税收优惠以及稳如磐石的安全性而被国债所吸引——没有任何理由让他们停下脚步。 1️⃣ large and small是形容词后置,修饰前面的Investors,意思是:大大小小的投资者。英语中,由and或or连接的两个或多个形容词经常后置,能起到强调作用,突显被修饰词的性质或特点。《经济学人》中关于无人驾驶的报道中就出现过这个用法,见图2. 2️⃣ the Treasury首字母大写,指美国“财政部”,英国财政部叫the Exchequer,中国是Ministry of Finance。文中 Treasury bills 就是“国债”。 3️⃣ yield 在金融方面指“收益率、回报率” ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览