嘿今天的你,还好吗?2018.1.20 GOODNIGHT点上方绿标即可收听主播Jerry朗读音频▼Sonnet 18十四行诗第18篇Shall I compare thee to a summer's day? 我是否可以把你比喻成夏天?Thou art more lovely and more temperate:虽然你比夏天更可爱更温和:Rough winds do shake the darling buds of May,狂风会使五月娇蕾红消香断,And summer's lease hath all too short a date: 夏天拥有的时日也转瞬既过;Sometime too hot the eye of heaven shines,有时天空之巨眼目光太炽热,And often is his gold complexion dimm'd; 它金灿灿的面色也常被遮暗;And every fair from fair sometime declines,而千芳万艳都终将凋零飘迫,By chance, or nature's changing course, untrimm’d;被时运天道之更替剥尽红颜;But thy eternal summer shall not fade但你永恒的夏天将没有止尽,Nor lose posses
………………………………