文章预览
有人问我,您讲了这么多德语和中文的区别,那么两者有没有相近或相似的地方呢?我的回答是:有很多,但是最像的还是德语与汉语在复合词上的构词法。 之所以这样讲,是因为有英语的对比。英语的复合词构成与德语区别很明显。英语的复合词一定要分开写,例如“山村”就是mountain village,两个词;而德语由于阴阳性的缘故,如果有两个词就会出现两个阴阳性,那个这个新构成的组合词到底什么性就不好确定,所以德语的复合词一定要全部写在一起,也就是das Bergdorf。而这样组合出来的词,它的阴阳性一般由最后的词来决定,Berg是阳性的,而Dorf是中性的,而Bergdorf说到底它不是山,而是一个村子,所以应该是中性的。按照中学学过的汉语语法,这叫“偏正
………………………………